Photoshop vs Fotošops

Aptaujas rezultāti ir apkopoti un tendence ir skaidri redzama – vēlēšanās lietot latviešu valodu.

poll_photoshopVienīgi tāds sīkums – vairāk nekā divdesmit gados, kopš pasaule pazīst Photoshop, latviešu valodnieki tā arī nav izdomājuši kā šo zvēru nosaukt. Un neizskatās, ka nākamo divdesmit gadu laikā kaut kas mainīsies. Ņemot vērā valodnieku līdzšinējo darbību, var prognozēt, ka ja arī kas notiks, tad tad tas būs kaut kas tā-ā-ā-ds… kā, piemēram “tālummainis”, “attēlņēmis”  vai “izteiksmes atkopšana”. Dzīvi iztēlojos to vārdu salikumu, kuru valodnieki iekļaus vārdnīcā, vēl ņemot vērā to, ka Photoshop ir programma (aplikācija) t.i. sieviešu dzimtes vārds. 🙂
Tādēļ es pieturēšos pie oriģinālrakstības, rakstot šos vārdus kursīvā. Šādā variantā es jau rītdien varu rakstīt par tām tehnoloģijām, kuras ir izdomātas (un nosauktas) šodien, negaidot pārdesmit gadu, līdz kāds šo tehnoloģiju terminus latviskos.

P.S. Par šo tēmu var izlasīt arī foto.lv

Advertisements

2 responses to “Photoshop vs Fotošops

  1. Man jau šķiet ka Photoshop latviski ir jātulko kā Foto darbnīca.

  2. Neredzu nevienu iemeslu, lai produkta nosaukumu tulkotu. Pat bēdīgi, ka vispār par to vēlas domāt un diskutēt. Microsoft, Linux, Adobe, utml. tad jau arī jau sen būtu nepieciešams izdiskutēt un piedāvāt “izcilus” risinājumus.

Komentēt

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Mainīt )

Connecting to %s